2010年8月
为方便新老客户,经过为期半年的筹备,上海蓝义北京办事处,无锡办事处,广州办事处将于陆续落成开张。

2010年7月
上海蓝义成功签约某知名国际石化公司,成为其笔译,口译以及多媒体本地化服务唯一指定供应商,公司1-1专业服务团队将为其提供年均800万单词,600人次现场口译的专业定制服务。

2010年6月
上海蓝义与美国Reed Tech International Inc各出资55万美元拟在苏州成立软件信息技术服务公司,承接硅谷大型软件设计开发企业软件本地化项目。

2010年5月
为庆祝BLUELINGO成立20周年,公司在波特曼酒店榆树厅举办了周年庆典,邀请了诸多贵宾客户,行业合作伙伴以及商会会员,公司创始人Allen Lee博士到场答谢所有到场嘉宾,并就行业前景,技术创新以及全球化发展发表了重要讲话。

2010年4月
上海蓝义自主开发的Project IMPECCABLE软件系统试运行成功,集成客户支持中心,项目精益管理,质控管理,全球译员信息管理,支付系统等模块,提高了客户反映时间,缩短了交货周期,节约了运作成本,明显提高了市场竞争力。

2010年3月
上海蓝义为无锡某国际游艇俱乐部提供了2000页船舶维修保养手册翻译,现场技术培训交传,游艇中文命名等服务。为感谢蓝义的优质服务,客户邀请项目组人员参加了太湖游艇聚会活动,并达成了长期服务意向。(上海翻译公司上海)

2010年2月
上海蓝义为13家上海世博会筹办与参展机构提供了123场次,8个语种的同声传译,同传设备及现场技术服务,35000多名参会人员体验了蓝义精准流利的同传口译服务,所有提供的耳机,发射器,主机等外围设备实现了0故障率。

2010年1月
BLUELINGO上海公司09年销售额突破1500万,同比08财政年增加27.6%。北京,无锡,广州办事处注册,招聘,培训工作同步进行中。

上海翻译公司上海

成都方言对联难翻译 求高手出招译出成都味

  

稀饭干饭茫茫肥肉瘦肉嘎嘎”青羊区平安巷15号院的这副对联相信不少人都听说过。这副对联,成都人读起来想必会会心一笑。但最近市民李先生却希望能有翻译高手把这副对联译成英语,“有没有人能把这副对联翻译一下,既能让游客听懂,还能保持成都味儿呢?”

 

李先生有这个想法还要从上周说起。上周三,他从平安巷经过,看到几个游客对着这副对联“抠脑壳”。这几个游客是东北人,对联上的“茫茫”“嘎嘎”等成都方言让他们费解。李先生就给他们解释道:“茫茫”读一声,在成都话里是“饭”的意思,成都人哄小孩吃饭时说的就是“吃茫茫”;“嘎嘎”在四川话里就是“肉”。

外地游客还好说,要是碰上外国游客询问对联的意思,李先生就彻底犯了难。有一回,他在附近看到一群外国游客围着导游,让导游翻译一下这副成都土话对联。“不管导游怎么说,他们都听不懂。最后导游只好说,这是吃饭的地方,对联就是肉和饭的意思。”

这副成都味儿十足的对联是在平安巷15号营业的一间餐馆挂出来的。老板周先生说,这副对联挂出来有2年多了,为餐馆招徕了不少客人。“对联是成都土话,听起来亲切。”他说,要是有人愿意,可以尝试着翻译一下这副对联。“不过,这副对联恐怕不好翻译。就算真翻译成英语,也没有成都韵味了。”

 


更多信息请访问上海翻译公司 http://www.bluelingo.com.cn/