2010年8月
为方便新老客户,经过为期半年的筹备,上海蓝义北京办事处,无锡办事处,广州办事处将于陆续落成开张。

2010年7月
上海蓝义成功签约某知名国际石化公司,成为其笔译,口译以及多媒体本地化服务唯一指定供应商,公司1-1专业服务团队将为其提供年均800万单词,600人次现场口译的专业定制服务。

2010年6月
上海蓝义与美国Reed Tech International Inc各出资55万美元拟在苏州成立软件信息技术服务公司,承接硅谷大型软件设计开发企业软件本地化项目。

2010年5月
为庆祝BLUELINGO成立20周年,公司在波特曼酒店榆树厅举办了周年庆典,邀请了诸多贵宾客户,行业合作伙伴以及商会会员,公司创始人Allen Lee博士到场答谢所有到场嘉宾,并就行业前景,技术创新以及全球化发展发表了重要讲话。

2010年4月
上海蓝义自主开发的Project IMPECCABLE软件系统试运行成功,集成客户支持中心,项目精益管理,质控管理,全球译员信息管理,支付系统等模块,提高了客户反映时间,缩短了交货周期,节约了运作成本,明显提高了市场竞争力。

2010年3月
上海蓝义为无锡某国际游艇俱乐部提供了2000页船舶维修保养手册翻译,现场技术培训交传,游艇中文命名等服务。为感谢蓝义的优质服务,客户邀请项目组人员参加了太湖游艇聚会活动,并达成了长期服务意向。(上海翻译公司上海)

2010年2月
上海蓝义为13家上海世博会筹办与参展机构提供了123场次,8个语种的同声传译,同传设备及现场技术服务,35000多名参会人员体验了蓝义精准流利的同传口译服务,所有提供的耳机,发射器,主机等外围设备实现了0故障率。

2010年1月
BLUELINGO上海公司09年销售额突破1500万,同比08财政年增加27.6%。北京,无锡,广州办事处注册,招聘,培训工作同步进行中。

上海翻译公司上海

广告的英文广告中的句型特色

  

 英文广告中的句型特征
  英语广告的句型多种多样,但最常用的句型有以下几类:

  1) 祈使句 这是呈现最多的句型。

  例 1:Ask any one who owns one. (汽车广告语) 问询一下有这种车的人吧。

  例 2:Lay down your arms.(桌子广告语) 放下您的臂膀吧。

  例 3:Please do not leave it too late. 刻不容缓。

  2) 通常疑问句 通常用在广告的前面。

  例 1: Have you ever dreamed of ascending the steps of a great temple built to the gods? (旅行社广告)您是不是梦想过登上为众神建筑的雄伟古刹的台阶?

  例 2:Can a tired, overworked voice command attention in class? 一个疲乏、过劳的声响能招引全班的注意力吗?

  又如下面这个广告悉数由通常疑问句构成:

  People with PhDs should have inquiring minds. Consider this a simple test.

  A) Do you want to work in world-class research laboratories?

  B) Do you want to apply your research skills to keep a successful business at the cutting edge of world technology?

  C) Do you want to build your career with a major international company headquartered in Australia?

  If your answers to these questions are "yes", BHP would like to talk to you.

  Your first challenge is to discover more by calling Theoni Parthimos, our Senior Personnel Officer.

  3)省略句 在英语广告中,省略句举目皆是,乃至整篇广告都由省略句构成。

  例:Serviced Greenfield sites aplenty. Ready for development. For sale. For manufacture. For business. For services. For leisure. A million square feet of ready-to-wear premise. Brand new business parks. Four-star conference facilities. Backed by 14 years' success in helping business to relocate, set-up, prosper, expand.

  4) 比较级 比较级在广告中用得十分多,这是因为英语广告中有许多的形容词和副词做修饰语的缘由。

  例1: Today in business fast is no longer fast enough, even faster is still too slow to keep pace with the incredible demands placed on people and the computers they work with. That's one reason why IBM developed P60/D. 60MHz 64-bit Pentium Chip computers so fast, so powerful, it makes today's conventional computers like they are moving at a snail's space.

  例2:These days succeeding in business means getting more competitive and making tougher decisions.

  例3:The new Minolta Riva Zoom 105EX is the most compact camera in a very prestigious class.

  例4:In short, the stronger your character, the brighter your future.

  5) 直接引语 在英语广告中直接引语呈现得许多,缘由:一是直接引语使得广告显得方式生动、新颖;二是选用直接引语从心理学的视点看能够增强说服力。

  例1:"It's like we're all in the same office. The office just happens to be spread across 7,000 miles of ocean," Tom Hughes MIS Director, Construction.

  这是IBM公司的一则广告的最初语,经过该公司司理的话,使广告显得生动详细。

  例2:"Through the NVQ initiative we have discovered talents and competencies we would never otherwise have known about." Says Ian McDermot of Philips Components in Blackburn.

  这是用人单位对NVQ职业培训组织的赞扬。

  例3:"I was afraid to drive in the snow. Not great when you live in Alaska." Fortunately, Carol Kineaid, who lives in Anchorage, saw a Suzuki 4-door Sidekick on display and decided to give it a try. "From the time I got behind the wheel, it was the one for me. You sit up so high, like you have so much control." With four-wheel drive and 1.6 liter, 16-value engine, it's understandable. And her snow-o-phobia? "My Sidekick just goes right through it, I never knew what I was missing." Apparently, husband John knew exactly what he was missing. "He wanted to drive my Sidekick from the moment I got it, but I just said, 'no way'." There was only one thing left for John to do. "You should have seen the neighbor's faces when he drove up in his Sidekick," Carol reports. Who knew that after raising two kids, John and Carol would have twins?上海翻译公司 www.bluelingo.com.cn  


更多信息请访问上海翻译公司 http://www.bluelingo.com.cn/