2010年8月
为方便新老客户,经过为期半年的筹备,上海蓝义北京办事处,无锡办事处,广州办事处将于陆续落成开张。

2010年7月
上海蓝义成功签约某知名国际石化公司,成为其笔译,口译以及多媒体本地化服务唯一指定供应商,公司1-1专业服务团队将为其提供年均800万单词,600人次现场口译的专业定制服务。

2010年6月
上海蓝义与美国Reed Tech International Inc各出资55万美元拟在苏州成立软件信息技术服务公司,承接硅谷大型软件设计开发企业软件本地化项目。

2010年5月
为庆祝BLUELINGO成立20周年,公司在波特曼酒店榆树厅举办了周年庆典,邀请了诸多贵宾客户,行业合作伙伴以及商会会员,公司创始人Allen Lee博士到场答谢所有到场嘉宾,并就行业前景,技术创新以及全球化发展发表了重要讲话。

2010年4月
上海蓝义自主开发的Project IMPECCABLE软件系统试运行成功,集成客户支持中心,项目精益管理,质控管理,全球译员信息管理,支付系统等模块,提高了客户反映时间,缩短了交货周期,节约了运作成本,明显提高了市场竞争力。

2010年3月
上海蓝义为无锡某国际游艇俱乐部提供了2000页船舶维修保养手册翻译,现场技术培训交传,游艇中文命名等服务。为感谢蓝义的优质服务,客户邀请项目组人员参加了太湖游艇聚会活动,并达成了长期服务意向。(上海翻译公司上海)

2010年2月
上海蓝义为13家上海世博会筹办与参展机构提供了123场次,8个语种的同声传译,同传设备及现场技术服务,35000多名参会人员体验了蓝义精准流利的同传口译服务,所有提供的耳机,发射器,主机等外围设备实现了0故障率。

2010年1月
BLUELINGO上海公司09年销售额突破1500万,同比08财政年增加27.6%。北京,无锡,广州办事处注册,招聘,培训工作同步进行中。

上海翻译公司上海

美文:最美的心

  

Onedayayoungmanwasstandinginthemiddleofthetownproclaimingthathehadthemostbeautifulheartinthewholevalley.Alargecrowdgathered,andtheyalladmiredhisheartforitwasperfect.Therewasnotaflawinit.
  
  一天,一位年轻人站在乡镇的中心,宣告他的心是整个山沟中最秀丽的心。围观的人许多,他们都称誉年轻人的心的确是白璧无瑕,并没有一点伤痕瑕疵。
  
  Suddenly,anoldmanappearedandsaid,"Why,yourheartisnotnearlyasbeautifulasmine."
  
  俄然,一位白叟呈如今人群中,说:“你的心不如我的秀丽。”
  
  Thecrowdandtheyoungmanlookedattheoldman'sheart.Itwasfullofscars,ithadplaceswherepieceshadbeenremovedandotherpiecesputin,buttheydidn'tfitquiteright,andtherewereseveraljaggededges.Infact,insomeplacesthereweredeepgougeswherewholepiecesweremissing.
  
  围观者和年轻人都朝白叟的心看去:它布满了伤痕,有的当地被挖去又从头添补上,但修补得不甚完好,留下一些良莠不齐的疤痕。实际上,有的当地缺失了整块,乃至显露很深的豁口。
  
  Theyoungmanlaughed."Comparingyourheartwithmine,mineisperfectandyoursisamessofscars."
  
  年轻人笑了起来:“咱们两人的心比较,我的是那么完满,而你的却是成堆伤痕。”
  
  "Yes,"saidtheoldman,"YourslooksperfectbutIwouldnevertradewithyou.Yousee,everyscarrepresentsapersontowhomIhavegivenmylove.Itearoutapieceofmyheartandgiveittothem,andoftentheygivemeapieceoftheirheartthatfitsintotheemptyplaceinmyheart.Butbecausethepiecesaren'texact,Ihavesomeroughedges,whichIcherish,becausetheyremindmeoftheloveweshared.
  
  “是的,”白叟说,“你的心从外表来看很完满,但我绝不会跟你交流。你看,每个伤痕都代表我为他人献出的一份爱——我掏出一块心给他们,他们常常会掏出个人的一块回赠给我,以添补我的空缺。但由于这两块不完全相同,创伤的边际就留下了疤痕,不过我非常爱惜这些疤痕,由于它们使我想起咱们一起具有的爱心。”
  
  "SometimesIhavegivenpiecesofmyheartaway,andtheotherpersonhasn'treturnedapieceofhisorherhearttome.Thesearetheemptygouges--givingloveistakingachance.Althoughthesegougesarepainful,theystayopen,remindingmeoftheloveIhaveforthosepeopletoo,andIhopesomedaytheymayreturnandfillthespaceIhavewaiting.Sonowdoyouseewhattruebeautyis?"
  
  “有时我送出了一瓣心,其他人并没有回赠给我,因而就呈现了这些豁口——献出爱也是需求冒风险的。虽然这些豁口很疼,我仍是让它们敞开着,由于它们能使我想起我支付的爱。我期望有一天,得到爱的大家可以回来添补上我心里的空间。你如今理解啥是真实的秀丽了吧?”
  
  Theyoungmanwalkeduptotheoldman,reachedintohisperfectheart,andrippedapieceout.Heofferedittotheoldman.
  
  年轻人静静走近白叟,把手伸进个人完满的心中,撕下一块来,把它献给这位白叟。
  
  Theoldmanplaceditinhisheart,thentookapiecefromhisoldscarredheartandplaceditinthewoundintheyoungman'sheart.Itfit,butnotperfectly,asthereweresomejaggededges.
  
  白叟接过奉送,把它放进个人的心里。然后他从个人疤痕累累的心里掏出一块,放在年轻人心里的那个创伤上。正巧放进去,但不是格外符合,也呈现了一些疤痕。
  
  Theyoungmanlookedathisheart,notperfectanymorebutmorebeautifulthanever,sincelovefromtheoldman'sheartflowedintohis.
  
  年轻人看着个人的心,看起来不再完满但比曾经更秀丽了,由于白叟心中的爱也流动到了他的心里。
  
  Theyembracedandwalkedawaysidebyside. www.bluelingo.com.cn   上海翻译公司


更多信息请访问上海翻译公司 http://www.bluelingo.com.cn/