2010年8月
为方便新老客户,经过为期半年的筹备,上海蓝义北京办事处,无锡办事处,广州办事处将于陆续落成开张。

2010年7月
上海蓝义成功签约某知名国际石化公司,成为其笔译,口译以及多媒体本地化服务唯一指定供应商,公司1-1专业服务团队将为其提供年均800万单词,600人次现场口译的专业定制服务。

2010年6月
上海蓝义与美国Reed Tech International Inc各出资55万美元拟在苏州成立软件信息技术服务公司,承接硅谷大型软件设计开发企业软件本地化项目。

2010年5月
为庆祝BLUELINGO成立20周年,公司在波特曼酒店榆树厅举办了周年庆典,邀请了诸多贵宾客户,行业合作伙伴以及商会会员,公司创始人Allen Lee博士到场答谢所有到场嘉宾,并就行业前景,技术创新以及全球化发展发表了重要讲话。

2010年4月
上海蓝义自主开发的Project IMPECCABLE软件系统试运行成功,集成客户支持中心,项目精益管理,质控管理,全球译员信息管理,支付系统等模块,提高了客户反映时间,缩短了交货周期,节约了运作成本,明显提高了市场竞争力。

2010年3月
上海蓝义为无锡某国际游艇俱乐部提供了2000页船舶维修保养手册翻译,现场技术培训交传,游艇中文命名等服务。为感谢蓝义的优质服务,客户邀请项目组人员参加了太湖游艇聚会活动,并达成了长期服务意向。(上海翻译公司上海)

2010年2月
上海蓝义为13家上海世博会筹办与参展机构提供了123场次,8个语种的同声传译,同传设备及现场技术服务,35000多名参会人员体验了蓝义精准流利的同传口译服务,所有提供的耳机,发射器,主机等外围设备实现了0故障率。

2010年1月
BLUELINGO上海公司09年销售额突破1500万,同比08财政年增加27.6%。北京,无锡,广州办事处注册,招聘,培训工作同步进行中。

上海翻译公司上海

翻译公司兼职生涯十大成功手段

  

假如您以为本人在外语方面有肯定先天,并且的确想选择翻译职业作为本人的第二职业,大概痛快想做一名自在翻译职业者,在翻译这块田里勤劳耕作,以下10个要素必将助你胜利。

1、起首确保有较高外语程度、中文功底和专业程度

兼职翻译不是任何学过外语的人都能够胜任的,它请求外语程度很高,中文表达也比拟善于,并且普通必需有某一专业配景。有许多人认为多给上海翻译公司发简历、打德律风就能够取得胜利,这是完整错误的,委曲去做本人不堪任的事情,既害己也害人。磨刀不费砍柴功,请有志于兼职翻译的人士起首要在上述几个方面增强。


2、立场老实、和睦

一切人都高兴跟那些立场老实、和睦的人打交道,而对那些立场淡漠、狂妄的人远而避之。上海翻译公司也是喜好与立场好的兼职翻译协作,以是,在接听上海翻译公司营业分派职员的德律风时,肯定要留意语言的语气,要热情,老是要记得说声“感激”。假如是因本人的缘由呈现了题目,应该客气承受,并尽最大高兴来处理题目。如许,你就会给上海翻译公司事情职员和司理职员留下好的印象,他也会乐意每每与你协作,上海翻译公司普通不会随便升引新译者的,特别是老牌的上海翻译公司。


3、不要漫天要价
普通来说,客户都是晓得大约的翻译行价的,假如你漫天要价,就会把你的潜伏客户吓跑。我小我私家以为,一名兼职翻译不该将价钱放在第一位,而应将每一次翻译使命看作一次积聚经历的时机,而在价钱方面无妨灵敏一点。等你经历丰厚了,你的翻译质量过硬了,找你翻译的小我私家和上海翻译公司天然就多了,到当时候你就能够在价钱方面有所弃取了。


4、锁定专业范畴

上海翻译公司拜托的翻译使命90%是专业性比拟强的,以是上海翻译公司在分派使命时都市找有响应专业配景的人士翻译,由于只要专业人士才能够翻译到位,非专业人士翻译专业材料是不行想象的。任何一名翻译都不行能通晓各行各业,虽然某些专业术语能够借助专业辞书失掉处理,然则,假如你对翻译稿件触及的范畴知之很少,那么你翻译出来的译文一定是分歧格的。以是,最好是将你的翻译效劳锁定在某几个专业范畴。凌驾你专业范畴的稿件相对不可以接。你不消担忧你的营业会因而淘汰,由于你的潜伏客户老是盼望找到最专业的通译员来为他效劳。以是,你具有的时机决不会少于那些宣称什么范畴都能做的翻译。


5、要对翻译详细请求确认分明

要问分明上海翻译公司和其他客户就每一个项目标详细请求,如翻译的目的言语、交稿工夫、文件的款式请求等等。有一次我公司原本是请其把法文翻译为中文,效果某位译者却翻译成了英文,厥后不得不从新翻译,如许既糜费了译者的休息,又耽搁了客户的工夫。另有一次我公司原本在信件里明显写着是请其翻译后5章,效果译者却翻译了前5章。相似的因大意而招致的大错误不是许多,然则一旦发作便是消灭性的。

6、质量是生命,既要防止初级错误,也要防止初级错误

我们普通把翻译中的错误分为初级错误和初级错误,所谓初级错误便是一眼就能够发明的诸如拼写、简易的语法、数字等初级错误,所谓初级错误便是专业人士才能够发明的专业词汇和句子意义的精确驾驭等方面的题目。良好译者的及格译文是心口如一,简直白璧无瑕;程度略逊的译文是只要少少量的初级错误,初级错误简直为零;普通译者的译文是初级错误较少或没有,然则初级错误比拟多,最差的是初级错误和初级错误都比拟多。初级错误是外表错误,常常由大意和不仔细招致,初级错误普通因程度无限或苟且偷生的不良立场招致。上海翻译公司无论对初级错误和初级错误都市检查,即便其时因工夫匆匆没有来得及检查,事后早晚会发明的。防止初级错误的窍门是,翻译完后务必记得用MS WORD的拼写和语法查抄东西查抄一遍,然后再从头至尾人工查抄一遍或两遍,尽大概地防止这些简易的错误,这些简易的所谓初级错误,常常招致比初级错误更紧张的结果。防止初级错误的办法是碰到难点时加快翻译速率,相对不可以掩耳盗铃,碰到难点的句子和词汇时,就比如汽车在坑坑洼洼的泥泞巷子上,务必当心“行车”,但凡在翻译中感触磕磕绊绊的中央,一定是最轻易发作题目的中央,译者肯定要分外当心。假如无法霸占这些难点或疑点,肯定要标注出来,请朋侪协助处理或提请上海翻译公司处理,相对不可以瞒天过海,假如有疑问或盲点却成心不阐明,就比如成心往米里掺沙子,是极不担任任的。事前把沙子标志出来,比让他人在整袋里找沙子要好一百倍。

7、信守答应,定时交稿

假如你容许过什么时分完成翻译,就应该恪守信誉,定时交稿。客户是不喜好听你的任何捏词的,由于你的推延交稿每每会打乱客户的方案,以至使客户丧失一笔买卖。

8、不要轻信统统,更不要疑心统统

中国的翻译财产化曾经有近20年的汗青,虽然在翻译行业就想在其他一切行业里一样不免会有一些非法公司和骗子公司,然则我们置信大部分上海翻译公司是恒久运营的公司,成心拖欠译者翻译用度的上海翻译公司是少少数。上海翻译公司普通按月结算用度,也有按项目进度和检查状况结算的,无论哪种结算轨制,都市呈现因工夫人手慌张干系或译文质量方面的缘由而呈现用度耽误的状况,碰到这种状况时译者要积极地与上海翻译公司共同。假如碰到客户对证量的质疑以至诉讼等状况,译者与上海翻译公司站在一个态度上,分歧对外,配合处理。

9、仔细办事、老实做人

一些兼职翻译为了取得更多稿件,承接超越本身才能数目的使命,在翻译中接纳转包或开慢车的做法,提交质量显着分歧格的译文,骗取翻译用度。我们发明大部分译者黑白常有义务心和知己的,然则也有一些“非法译者”或“不良译者”不恪守职业品德,原本有很高翻译程度,然则为了私利歹意胡乱疾速翻译,近来我们就发明了如许一位的有才无德的译者,我们的校正职员在校正一个4000页的机电翻译大项目标历程中筛出的分歧格译文悉数出自该不良译者之辣手。

10、充沛应用翻译东西

从狭义下去讲,翻译东西包罗用来辅佐你从事翻译效劳的一切硬件和程序,如电脑、德律风机、传真机、Modem、印刷辞书、电子辞书、翻译影象程序等等。我以为,电脑和电子辞书是兼职翻译必需装备的两样工具。到了这个时期,大约不会有人乐意要你那手写的翻译稿了吧!固然,不只是为了餍足客户的请求,运用电脑和电子辞书能够大大进步你的翻译服从。在这里,我要分外引荐一下翻译影象程序,有兴味的朋侪肯定要理解一下,最好是具有一个。

 


更多信息请访问上海翻译公司 http://www.bluelingo.com.cn/