2010年8月
为方便新老客户,经过为期半年的筹备,上海蓝义北京办事处,无锡办事处,广州办事处将于陆续落成开张。

2010年7月
上海蓝义成功签约某知名国际石化公司,成为其笔译,口译以及多媒体本地化服务唯一指定供应商,公司1-1专业服务团队将为其提供年均800万单词,600人次现场口译的专业定制服务。

2010年6月
上海蓝义与美国Reed Tech International Inc各出资55万美元拟在苏州成立软件信息技术服务公司,承接硅谷大型软件设计开发企业软件本地化项目。

2010年5月
为庆祝BLUELINGO成立20周年,公司在波特曼酒店榆树厅举办了周年庆典,邀请了诸多贵宾客户,行业合作伙伴以及商会会员,公司创始人Allen Lee博士到场答谢所有到场嘉宾,并就行业前景,技术创新以及全球化发展发表了重要讲话。

2010年4月
上海蓝义自主开发的Project IMPECCABLE软件系统试运行成功,集成客户支持中心,项目精益管理,质控管理,全球译员信息管理,支付系统等模块,提高了客户反映时间,缩短了交货周期,节约了运作成本,明显提高了市场竞争力。

2010年3月
上海蓝义为无锡某国际游艇俱乐部提供了2000页船舶维修保养手册翻译,现场技术培训交传,游艇中文命名等服务。为感谢蓝义的优质服务,客户邀请项目组人员参加了太湖游艇聚会活动,并达成了长期服务意向。(上海翻译公司上海)

2010年2月
上海蓝义为13家上海世博会筹办与参展机构提供了123场次,8个语种的同声传译,同传设备及现场技术服务,35000多名参会人员体验了蓝义精准流利的同传口译服务,所有提供的耳机,发射器,主机等外围设备实现了0故障率。

2010年1月
BLUELINGO上海公司09年销售额突破1500万,同比08财政年增加27.6%。北京,无锡,广州办事处注册,招聘,培训工作同步进行中。

上海翻译公司上海

翻译公司的能力判断

  

1.看发票,正规化的公司都是有发票的,这其实是说明了这家公司有翻译的质量上的保证,就算是除了一些问题,也能很好的凭发票解决。

2.所谓的越是便宜的东西质量越差,这句话不是没有道理的,一些公司报价太低,不是工作人员经验上的欠缺,就是这家公司没有好的底子去做好这翻译工作。

3.现在的一些公司没有太多的资金去请全职翻译,但是一直依靠兼职翻译的话,翻译质量不能稳定,翻译的服务更加难以保证。所以说一家公司有一个好的全职翻译会给公司带来不少的盈利和口碑。

4.看公司的好坏最为重要的就是看这家公司是否有很高的诚信度,一家只有几十个翻译水平高的公司会比一家声称有成百上千译员的公司会更加让人信任。在翻译者一行业,高水平的翻译人才并不多见,一家有上百译员的公司,可想而知,我们不排除有高水准的译员,但是可以肯定的是这家公司的初级翻译员占多数。而初级翻译的翻译水准是不可能全部通过译稿的质量的。

5.我们在选择翻译公司之前可以经过一些简单的途径去判断这家公司对客户的态度,承诺和其对行业的了解,最重要的就是大致了解公司翻译水准是什么样的定位。

6.查看这家公司的邮箱,看后缀是否是一家正规的公司。一般正规的公司都是有自己的企业邮箱地址和后缀的,如果是个人邮箱,这就需要注意了。


更多信息请访问上海翻译公司 http://www.bluelingo.com.cn/