2010年8月
为方便新老客户,经过为期半年的筹备,上海蓝义北京办事处,无锡办事处,广州办事处将于陆续落成开张。

2010年7月
上海蓝义成功签约某知名国际石化公司,成为其笔译,口译以及多媒体本地化服务唯一指定供应商,公司1-1专业服务团队将为其提供年均800万单词,600人次现场口译的专业定制服务。

2010年6月
上海蓝义与美国Reed Tech International Inc各出资55万美元拟在苏州成立软件信息技术服务公司,承接硅谷大型软件设计开发企业软件本地化项目。

2010年5月
为庆祝BLUELINGO成立20周年,公司在波特曼酒店榆树厅举办了周年庆典,邀请了诸多贵宾客户,行业合作伙伴以及商会会员,公司创始人Allen Lee博士到场答谢所有到场嘉宾,并就行业前景,技术创新以及全球化发展发表了重要讲话。

2010年4月
上海蓝义自主开发的Project IMPECCABLE软件系统试运行成功,集成客户支持中心,项目精益管理,质控管理,全球译员信息管理,支付系统等模块,提高了客户反映时间,缩短了交货周期,节约了运作成本,明显提高了市场竞争力。

2010年3月
上海蓝义为无锡某国际游艇俱乐部提供了2000页船舶维修保养手册翻译,现场技术培训交传,游艇中文命名等服务。为感谢蓝义的优质服务,客户邀请项目组人员参加了太湖游艇聚会活动,并达成了长期服务意向。(上海翻译公司上海)

2010年2月
上海蓝义为13家上海世博会筹办与参展机构提供了123场次,8个语种的同声传译,同传设备及现场技术服务,35000多名参会人员体验了蓝义精准流利的同传口译服务,所有提供的耳机,发射器,主机等外围设备实现了0故障率。

2010年1月
BLUELINGO上海公司09年销售额突破1500万,同比08财政年增加27.6%。北京,无锡,广州办事处注册,招聘,培训工作同步进行中。

上海翻译公司上海

翻译的考试就是复习的考察

  

.翻译做题

有一个原则在这里可以提醒大家,“拆分和组合”,这就是和人是一样的,我们对每个文章或者说每句话进行分解,翻译之后在进行组合,从熟悉的将不熟悉的翻译出来。有时候需要加上必要关联词,使语句更加的通顺一点。语句和语句之间也是一样的。

怎么样拆分才是正确的呢,十个字“结构看虚词,动词再定位”,意思就是先找到一句话中的虚词,从虚词的地方切分开,分别找到主谓宾和一句话的关键性动词,这样一句话就被你拆分开来了。

2.复习

复习就是不断将以前东西再次查看,便于牢记,这对于我们来讲其实不是很难,很多人是有时间去复习,但是就是因为懒惰的性格,拖拖拉拉,最后就没有取得好的成绩。在翻译的考点中,很多都是经过了反复考察,这些就是我们需要复习的重点,抓住重点复习,最后才能取得高分。

 


更多信息请访问上海翻译公司 http://www.bluelingo.com.cn/