2010年8月
为方便新老客户,经过为期半年的筹备,上海蓝义北京办事处,无锡办事处,广州办事处将于陆续落成开张。

2010年7月
上海蓝义成功签约某知名国际石化公司,成为其笔译,口译以及多媒体本地化服务唯一指定供应商,公司1-1专业服务团队将为其提供年均800万单词,600人次现场口译的专业定制服务。

2010年6月
上海蓝义与美国Reed Tech International Inc各出资55万美元拟在苏州成立软件信息技术服务公司,承接硅谷大型软件设计开发企业软件本地化项目。

2010年5月
为庆祝BLUELINGO成立20周年,公司在波特曼酒店榆树厅举办了周年庆典,邀请了诸多贵宾客户,行业合作伙伴以及商会会员,公司创始人Allen Lee博士到场答谢所有到场嘉宾,并就行业前景,技术创新以及全球化发展发表了重要讲话。

2010年4月
上海蓝义自主开发的Project IMPECCABLE软件系统试运行成功,集成客户支持中心,项目精益管理,质控管理,全球译员信息管理,支付系统等模块,提高了客户反映时间,缩短了交货周期,节约了运作成本,明显提高了市场竞争力。

2010年3月
上海蓝义为无锡某国际游艇俱乐部提供了2000页船舶维修保养手册翻译,现场技术培训交传,游艇中文命名等服务。为感谢蓝义的优质服务,客户邀请项目组人员参加了太湖游艇聚会活动,并达成了长期服务意向。(上海翻译公司上海)

2010年2月
上海蓝义为13家上海世博会筹办与参展机构提供了123场次,8个语种的同声传译,同传设备及现场技术服务,35000多名参会人员体验了蓝义精准流利的同传口译服务,所有提供的耳机,发射器,主机等外围设备实现了0故障率。

2010年1月
BLUELINGO上海公司09年销售额突破1500万,同比08财政年增加27.6%。北京,无锡,广州办事处注册,招聘,培训工作同步进行中。

上海翻译公司上海

十一种“钱”的表达方法

   初学英语的人,常用expense来表示一切“费用”。其实expense主要是“花费”、“开支”之意,如current expenses“日常开支”,selling expenses“销售费用”,travelling expenses“旅费”等等。在现实生活中,各种“费用”有各种不同的表达法:   一、admission (n.)指入场费。
  如:admission by ticket only凭票入场
  二、charge (n.)“原价、要价”。
  常用复数,主要用于一次性劳务所收取的费用,如服务费、行李超重费、旅馆费等等。
  如:What are the charges in the hotel?
  这家旅馆收费多少?
  三、cost (n.)本义为“成本”、“原价”。
  常常用来表示对已取得的货物或劳务所支付的费用。
  如:The cost of seeing a movie is seven dollars.看一场电影要花七美元。
  四、fare (n.)指旅客乘公共汽车、出租车、火车、轮船、飞机等所支付的费用。
  如:All fares, please.
  (公共汽车售票员用语)请买票。
  五、fee (n.)医生、律师或其它专门职业的佣金及会费、手续费、停车费等。
  如:My lawyer´s hourly fee is 130 dollars.
  我的律师的佣金是每小时130美元。
  六、freight (n.)运费,指海运、空运、陆运的费用。
  如:Who will pay the freight on this order?
  谁支付这批定货的运费?
  七、postage (n.)指邮费。
  如:How much postage do I need to send this package?寄这个包裹须付多少钱?
  八、rent (n. )土地、建筑物、房舍、机器等定期的租费。
  如:The student owed three months’rent for my house.那学生欠我三个月的房租。
  九、tip (n.)小费。
  如:I gave my barber a fat tip.
  我给理发师优厚的小费。
  十、toll (n.)道路、桥梁、港口、市场的捐税、通行费及电话费等。
  如:This month I had to pay 200 yuan toll call.这个月我要缴200元的电话费。
十一、tuition (n.)学费。
  如:John took out a loan to pay his tuition.
  约翰贷款交付学费。
更多信息请访问上海翻译公司 http://www.bluelingo.com.cn/