2010年8月
为方便新老客户,经过为期半年的筹备,上海蓝义北京办事处,无锡办事处,广州办事处将于陆续落成开张。

2010年7月
上海蓝义成功签约某知名国际石化公司,成为其笔译,口译以及多媒体本地化服务唯一指定供应商,公司1-1专业服务团队将为其提供年均800万单词,600人次现场口译的专业定制服务。

2010年6月
上海蓝义与美国Reed Tech International Inc各出资55万美元拟在苏州成立软件信息技术服务公司,承接硅谷大型软件设计开发企业软件本地化项目。

2010年5月
为庆祝BLUELINGO成立20周年,公司在波特曼酒店榆树厅举办了周年庆典,邀请了诸多贵宾客户,行业合作伙伴以及商会会员,公司创始人Allen Lee博士到场答谢所有到场嘉宾,并就行业前景,技术创新以及全球化发展发表了重要讲话。

2010年4月
上海蓝义自主开发的Project IMPECCABLE软件系统试运行成功,集成客户支持中心,项目精益管理,质控管理,全球译员信息管理,支付系统等模块,提高了客户反映时间,缩短了交货周期,节约了运作成本,明显提高了市场竞争力。

2010年3月
上海蓝义为无锡某国际游艇俱乐部提供了2000页船舶维修保养手册翻译,现场技术培训交传,游艇中文命名等服务。为感谢蓝义的优质服务,客户邀请项目组人员参加了太湖游艇聚会活动,并达成了长期服务意向。(上海翻译公司上海)

2010年2月
上海蓝义为13家上海世博会筹办与参展机构提供了123场次,8个语种的同声传译,同传设备及现场技术服务,35000多名参会人员体验了蓝义精准流利的同传口译服务,所有提供的耳机,发射器,主机等外围设备实现了0故障率。

2010年1月
BLUELINGO上海公司09年销售额突破1500万,同比08财政年增加27.6%。北京,无锡,广州办事处注册,招聘,培训工作同步进行中。

上海翻译公司上海

翻译应具备的素质

  

1 良好的语言功底。这是翻译工作的硬件 ” 要求, 2 良好的表达能力。流利的口语表达是从事翻译工作的必备素质。从事翻译工作的女性,必需具备良好的语言功底,不只要有出众的外语水平,还要能够熟练运用中文。无论是笔译还是口译,都应该达到通、达、雅 ” 要求,这就需要出色的外语和中文功底。

特别是针对同传工作 ( 即从事会议听证、体育传达、新闻速记为目的接近等速进行的同声传译 ) 人员,流畅清晰的口语能力更是必不可少的

由于职业的特点, 3 认真仔细的工作态度。这是从事文字工作的重要条件。如果工作中出现疏忽大意,往往会造成不可估量的损失,影响客户的利益,也给公司声誉造成影响。

客户送来的文件内容涉及方方面面, 4 宽泛的知识面。做翻译工作会接触到各个方面的知识。因此就要求翻译小姐具有比较广博的知识面,以便更好、更快捷地开展工作,因而翻译小姐还要不时地充电,学习和接受更新的知识,这样才干胜任一些新领域的翻译工作。

老实守信是翻译人员必需遵循的工作守则, 5 老实守信。作为另一种类型的服务行业。也是每个翻译公司对员工的严格要求。对客户负责,也就是对公司负责。

 


更多信息请访问上海翻译公司 http://www.bluelingo.com.cn/