三项翻译训练的一些看法
对于翻译行业现在需要的是专业性人才,对人才的要求非常的高的,一定要有专业知识、翻译技巧、会使用翻译工具、对翻译项目有一定的管理能力的人,但是这样的人在市场上很难找到,也受到很多上海翻译公司的青睐。
现在的翻译市场就是缺少这种综合能力很强的人。针对项目管理,是有很多种的训练方式和教材。很多学校是为了培养出这种综合能力很强的学生,更是教学和企业实习相结合,是资源得到整合,最后逐步的推进人才。下面就简单的讲讲项目管理需要知道一些知识。
1。对于基础翻译的能力
这种能力的训练主要是为了更好的提高学生在母语和外语之间转化的能力,知识初步掌握翻译技能。之后有针对性的使用文字转化软件。从一些实践中培养我们的学生,比如笔译。案例分析和一些互联网网站翻译这些实践活动中掌握这些知识,以便提高学生的综合能力。
2.翻译项目管理知识
这里的训练一定要请有经验翻译公司的主管或者是经理来作为讲师,因为这些翻译公司的老员工对这方面了解的比较明显。对这些学生的训练目的是为了将翻译市场上的动态传达给学生,知道翻译这行职业要求和管理方面相关的知识。这些都是围绕着翻译历史发展和未来的规划为主题展开的。
3.特定知识训练
这种类型的训练,对于一些自由职业者来说是比较精通。每一所学校特定领域知识的训练也是不一样的,需要根据当地环境和市场的需求来决定,学生要掌握好这些领域的知识,想在翻译这条路上走下去的学员一定要打下结实的基础。
本文来自:www.bluelingo.com.cn 上海翻译公司
更多信息请访问
上海翻译公司
http://www.bluelingo.com.cn/