文化走出去先要突破翻译困局
现在中国的经济发展很快,工业生产方面是发展起来了,但是中国的文化软实力还需要进一步发展。这里需要考虑的问题就是如何将中华五千年的文化让更多的人知道呢?
我们花费了大量的时间去翻译西方的科学技术,这就无法顾及到自己的精神文化产品了。其实在国外也有一些人是将中国文化翻译成西方文字,这其中也吸引了一些积极的知识分子,但是还是有很多的人无法了解中国的文化。他们只顾着自己的生活,对西方以外的世界不会有太多研究。
这样的做法使得现在国内的翻译公司出现了失衡,找到原因是不是就可以顺利的让中国文化走出国门了呢,其实还有一些其他因素在作祟。
首先我们要知道的现在的文化和经济的发展趋势不成正比。在西方国家,更多的关注的是我国的经济发展,而并非文化,西方国家希望就是在我国的经济中找到摆脱危机的方法。
接着就是翻译的质量,不是说所有的翻译质量都不可靠,有少部分人是在滥竽充数。其实最重要的还是强调中西方翻译原则上的差异,这让一些人可能接受不了。
最后就是西方对中国文化接受程度低,在上个世纪,西方国家的消费使社会就进入到了后时代,这样对文化的选择就出现了多样性,这对于中国的文化来讲也是不好的一面。
本文来自:www.bluelingo.com.cn 上海翻译公司
更多信息请访问
上海翻译公司
http://www.bluelingo.com.cn/