2010年8月
为方便新老客户,经过为期半年的筹备,上海蓝义北京办事处,无锡办事处,广州办事处将于陆续落成开张。

2010年7月
上海蓝义成功签约某知名国际石化公司,成为其笔译,口译以及多媒体本地化服务唯一指定供应商,公司1-1专业服务团队将为其提供年均800万单词,600人次现场口译的专业定制服务。

2010年6月
上海蓝义与美国Reed Tech International Inc各出资55万美元拟在苏州成立软件信息技术服务公司,承接硅谷大型软件设计开发企业软件本地化项目。

2010年5月
为庆祝BLUELINGO成立20周年,公司在波特曼酒店榆树厅举办了周年庆典,邀请了诸多贵宾客户,行业合作伙伴以及商会会员,公司创始人Allen Lee博士到场答谢所有到场嘉宾,并就行业前景,技术创新以及全球化发展发表了重要讲话。

2010年4月
上海蓝义自主开发的Project IMPECCABLE软件系统试运行成功,集成客户支持中心,项目精益管理,质控管理,全球译员信息管理,支付系统等模块,提高了客户反映时间,缩短了交货周期,节约了运作成本,明显提高了市场竞争力。

2010年3月
上海蓝义为无锡某国际游艇俱乐部提供了2000页船舶维修保养手册翻译,现场技术培训交传,游艇中文命名等服务。为感谢蓝义的优质服务,客户邀请项目组人员参加了太湖游艇聚会活动,并达成了长期服务意向。(上海翻译公司上海)

2010年2月
上海蓝义为13家上海世博会筹办与参展机构提供了123场次,8个语种的同声传译,同传设备及现场技术服务,35000多名参会人员体验了蓝义精准流利的同传口译服务,所有提供的耳机,发射器,主机等外围设备实现了0故障率。

2010年1月
BLUELINGO上海公司09年销售额突破1500万,同比08财政年增加27.6%。北京,无锡,广州办事处注册,招聘,培训工作同步进行中。

上海翻译公司上海

盘点:美利坚十大爆笑"怪"现象

  

1. Only in America...can a pizza get to your house faster than an ambulance.

只有在美国……叫pizza比叫救护车快。

2. Only in America...are there handicap parking places in front of a skating rink.

只有在美国……残疾人专用停车位被设在滑雪道前面。

3. Only in America...do drugstores make the sick walk all the way to the back of the store to get their prescriptions while healthy people can buy cigarettes at the front.

只有在美国……药店把售药窗口设在后门,要病人绕一大圈过去买;而用前门的好位子来向正常人出售香烟。

4. Only in America...do people order double cheese burgers, large fries, and a diet Coke.

只有在美国……才有人点双份乳酪汉堡、大份炸薯条、外加一瓶无糖可乐。

5. Only in America...do banks leave both doors to the vault open and then chain the pens to the counters.

只有在美国……银行把大门全开,却把要营业的柜台封了。

6. Only in America...do we leave cars worth thousands of dollars in the driveway and put our useless junk in the garage.

只有在美国……人们把上千美元的好车停在路边,把自家的车库用来停报废的破车。

7. Only in America...do we use answering machines to screen calls and then have call waiting so we won't miss a call from someone we didn't want to talk to in the first place.

只有在美国……才有人用电话答录机记录下所有的来电、以防错过那些我们从一开始就不想回电的人。

8. Only in America...do we buy hot dogs in packages of ten and buns in packages of eight.

只有在美国……才有人买十个一包的热狗、八个一包的小饼。(饼是用来包热狗的,数量根本对不上号!)

9. Only in America...do we use the word "politics" to describe the process so well: Poli' in Latin meaning "many" and "tics" meaning "bloodsucking creatures".

只有在美国……才能把“政治”(politics)这个字的背后含义描述得如此精准:拉丁语里"poli"意思是“许多”,而"tics"指的是“吸血的怪物”。

10. Only in America...do they have drive-up ATM machines with Braille lettering.

只有在美国……才有专门为开车设计的自动提款机(就是不需要人下车,直接操作,像加油站的麦当劳那样),并且有可供盲人操作的布莱叶点字法。

 


更多信息请访问上海翻译公司 http://www.bluelingo.com.cn/