2010年8月
为方便新老客户,经过为期半年的筹备,上海蓝义北京办事处,无锡办事处,广州办事处将于陆续落成开张。

2010年7月
上海蓝义成功签约某知名国际石化公司,成为其笔译,口译以及多媒体本地化服务唯一指定供应商,公司1-1专业服务团队将为其提供年均800万单词,600人次现场口译的专业定制服务。

2010年6月
上海蓝义与美国Reed Tech International Inc各出资55万美元拟在苏州成立软件信息技术服务公司,承接硅谷大型软件设计开发企业软件本地化项目。

2010年5月
为庆祝BLUELINGO成立20周年,公司在波特曼酒店榆树厅举办了周年庆典,邀请了诸多贵宾客户,行业合作伙伴以及商会会员,公司创始人Allen Lee博士到场答谢所有到场嘉宾,并就行业前景,技术创新以及全球化发展发表了重要讲话。

2010年4月
上海蓝义自主开发的Project IMPECCABLE软件系统试运行成功,集成客户支持中心,项目精益管理,质控管理,全球译员信息管理,支付系统等模块,提高了客户反映时间,缩短了交货周期,节约了运作成本,明显提高了市场竞争力。

2010年3月
上海蓝义为无锡某国际游艇俱乐部提供了2000页船舶维修保养手册翻译,现场技术培训交传,游艇中文命名等服务。为感谢蓝义的优质服务,客户邀请项目组人员参加了太湖游艇聚会活动,并达成了长期服务意向。(上海翻译公司上海)

2010年2月
上海蓝义为13家上海世博会筹办与参展机构提供了123场次,8个语种的同声传译,同传设备及现场技术服务,35000多名参会人员体验了蓝义精准流利的同传口译服务,所有提供的耳机,发射器,主机等外围设备实现了0故障率。

2010年1月
BLUELINGO上海公司09年销售额突破1500万,同比08财政年增加27.6%。北京,无锡,广州办事处注册,招聘,培训工作同步进行中。

上海翻译公司上海

每个女人都在犯的10大常见头发错误

    Women in general are vain when it comes to their looks. In fact, the most important part of their body where they spend their money the most is their hair. Women have various hair maintenance and other treatments just to ensure that they would look good and better each day. As beliefs say that hair is the woman’s glory and for this to be kept that way, routines must be made aside from the daily shampooing and conditioning application. However, there are also common hair mistakes that some women do and it should serve as a reminder for all not to repeat them.
  女人在外表方面都不免有些虚荣。事实上,女性全身上下最重要、也是花钱最多的地方是她们的头发。女人们对头发进行各种各样的保养和护理,只是为了确保头发每天都看起来美美的,而且越来越美。有人坚信,头发是女人的荣耀,为了让这种荣耀得到保持,对头发的常规护理绝不能仅仅停留在洗发水和护发素的使用上。然而,有些女人们在头发上常犯的错误,大家都应该吸取教训,不要再犯这些错误。
  10. Too Much Heat on the Hair
  10. 对头发过分加热
  gz.harmonylink.com
  There are various hair tools that women use these days such as blow dryer, ceramic straightener, and curling irons. They become more conscious on how their hair would look for today and the next day. It has become their partners each day whether they like curly hair or a more straight hair look.
  现在女性用在头发上的工具五花八门,比如吹风机、陶瓷直发器和卷发棒。女性对于每日发型的变换有了更清醒的认识。不论是喜欢卷发还是更中意直发造型,这些工具都成为了女人们每天的伙伴。
  9. Wearing a Pony Tail
  9. 扎马尾
  It does not mean that women should not wear any pony tail at all but wearing it frequently and putting it on the same position will damage the hairline gradually. It’s best to find various ways of putting hair accessories and not just the same pony tail, not doing it every day. It will cause hair breakage.
  并不是说女人们完全不能扎马尾,但是如果扎马尾过于频繁,而且每次都扎在同一个位置,将会逐渐对发际线构成损害。最好能用不同的方法来佩戴发饰,而不只是每天都扎同样的马尾。这样会导致头发脱落。
  8. Too Much Hair Products
  8. 过度使用美发产品
  Imagine your hair that has received shampoo, conditioner. After taking a bath, chemicals will be put on not just one, but two or more hair products such as styling gel, anti-hair frizz, and others. Yes, the thought of maintaining its shape and shine would not help, especially if an exaggerated amount is being damped into hair.
  想象一下,你的头发已经用香波洗干净并且涂上了护发素。洗完澡以后又要用上不止一种化学产品,可能是两种甚至更多,比如造型啫喱、头发柔顺精华等等。是的,这也许并不能帮助你保持头发的造型和光泽,尤其是在使用过量的时候。
  7. No Regular Haircuts
  7. 没有定期修剪头发
  It does not mean that you would cut your hair shorter. It’s up to you. But to those who are used to maintaining long hair cut should once in a while by visiting the parlor to trim the hair down. It’s the best remedy in removing unhealthy hair, especially where split ends mostly appear.
  这不代表你要把头发剪短。头发的长短由你决定。但是对于那些习惯留长发的人来说还是应该偶尔去把头发修剪一下。这是去除不健康头发的最佳办法,尤其是对于那些出现分叉的头发。
  6. Regular Shampooing of Hair
  6. 每天用洗发水洗头
  Shampooing your hair daily decreases the natural oil that it actually produces. It washes away the natural shine the moment that you put on shampoo into your hair. This is the reason why conditioners must be applied after shampooing your hair. The ideal is to use shampoo every other day and not regularly.
  每天用洗发水洗头会使头发分泌的天然油脂减少。当你把洗发水倒在头发上时,它会洗掉你头发的自然光泽。这就是为什么用洗发水洗完头后必须要用护发素。最好是每隔一天用洗发水洗头,而不要每天使用。
  5. Doing Personal Hair Dying
  5. 自己染发
  Those who can’t afford to have their hair dyed in the nearby parlor would just do self-dying at home. Yes, it’s economically wise because you can save from expensive process that is being offered in a regular hair salon. However, it’s better that experts handle them because there are necessary directions that must be followed, especially when it comes to mixtures.
  那些觉得在附近的发廊染发过于昂贵的人可能会自己在家染发。是的,从节俭的角度来说这是明智的,因为你可以省下去正规美发沙龙里染发的昂贵费用。然而,最好还是让专业人士来打理,因为有一些必备的操作程序必须要遵守,尤其是在调配混合剂时。
  4. Drying Hair after Bath
  4. 洗澡后用毛巾擦干头发
  It is automatic that after that you take a bath that you put towel on your hair to absorb excess water. Nonetheless, rubbing the towel on your hair to dry them up would cause hair frizz and damage.
  洗完澡后你会很自然地用毛巾包裹住头发来吸收多余的水分。但是,用毛巾在头发上摩擦来弄干头发会导致头发的毛糙和损伤。
  3. Too Much Brushing/Combing
  3. 梳头过多
  There is an old saying that when you brush your hair 100 hundred times, it would become healthier and natural shine will appear. Nonetheless, too much combing or brushing will cause hair b
  reakage and damage.
  有句老话说,梳头100遍,光泽就出现,头发更健康。然而,梳头过多会将导致头发脱落和损伤。
  2. Doing Your Own Haircut
  2. 自己剪发
  This is for those who are not really hair experts where they could not really follow the right direction in hair trimming. Once you make a cut, you’ll never know that you have already created a direction. Most of the women who did try it were never satisfied after and they would run to a nearby salon to save their hair from a big fiasco.
  这条错误是针对那些在头发方面并不专业,也无法完全按照剪发的正确流程操作的人。从你自己动剪刀的那一刻起,你就已经错了,而你自己却还没有意识到。大部分自己动手剪发的女人剪完后都对发型极其不满,而且会到附近的美发沙龙想办法补救这个重大的错误。
  1. Following the Latest Hairstyles
  1. 追随最新的发型潮流
  It’s okay that you follow some trendy hairstyles but it does not mean if specific hairstyle looks good to others that the same effect would reflect on you. You have to know the shape of your face and the appropriate cut that will improve your look and that would really suit you. If it won’t work for you then try other hairdos. You have to experiment and ask others’ opinions if necessary.
  追随潮流发型并没有问题,问题在于某些让别人看上去很美的发型在你身上却没有同样的效果。你必须清楚自己的脸型,要明白哪些合适的发型真正适合你,让你更好看。如果这款发型不适合你,那么就试试其他的。你要进行一些尝试,必要的时候可以问问他人的看法。
更多信息请访问上海翻译公司 http://www.bluelingo.com.cn/