2010年8月
为方便新老客户,经过为期半年的筹备,上海蓝义北京办事处,无锡办事处,广州办事处将于陆续落成开张。

2010年7月
上海蓝义成功签约某知名国际石化公司,成为其笔译,口译以及多媒体本地化服务唯一指定供应商,公司1-1专业服务团队将为其提供年均800万单词,600人次现场口译的专业定制服务。

2010年6月
上海蓝义与美国Reed Tech International Inc各出资55万美元拟在苏州成立软件信息技术服务公司,承接硅谷大型软件设计开发企业软件本地化项目。

2010年5月
为庆祝BLUELINGO成立20周年,公司在波特曼酒店榆树厅举办了周年庆典,邀请了诸多贵宾客户,行业合作伙伴以及商会会员,公司创始人Allen Lee博士到场答谢所有到场嘉宾,并就行业前景,技术创新以及全球化发展发表了重要讲话。

2010年4月
上海蓝义自主开发的Project IMPECCABLE软件系统试运行成功,集成客户支持中心,项目精益管理,质控管理,全球译员信息管理,支付系统等模块,提高了客户反映时间,缩短了交货周期,节约了运作成本,明显提高了市场竞争力。

2010年3月
上海蓝义为无锡某国际游艇俱乐部提供了2000页船舶维修保养手册翻译,现场技术培训交传,游艇中文命名等服务。为感谢蓝义的优质服务,客户邀请项目组人员参加了太湖游艇聚会活动,并达成了长期服务意向。(上海翻译公司上海)

2010年2月
上海蓝义为13家上海世博会筹办与参展机构提供了123场次,8个语种的同声传译,同传设备及现场技术服务,35000多名参会人员体验了蓝义精准流利的同传口译服务,所有提供的耳机,发射器,主机等外围设备实现了0故障率。

2010年1月
BLUELINGO上海公司09年销售额突破1500万,同比08财政年增加27.6%。北京,无锡,广州办事处注册,招聘,培训工作同步进行中。

上海翻译公司上海

行业新闻

学习各类车型的英语说法 2015.4.16
考研英语翻译考试备考的有效方法 2015.4.16
英语热词翻译:“四个全面”的本质就是“战略布局” 2015.4.16
翻译资格考试实现那“三个衔接” 2015.4.16
剧本翻译需要注意什么 2015.4.16
巧妙应对难翻译的“中文连词” 2015.4.15
谈笔译中应该注意的规则 2015.4.15
美女警花一口流利英语力擒携毒老外 2015.4.15
十二种提高翻译的基本方法 2015.4.15
嫁入豪门的几种翻译方法 2015.4.15
谈英国签证翻译需注意的几点 2015.4.14
关于名称翻译的一点思考 2015.4.14
翻译专家谈奇妙的英文 2015.4.14
谈英语翻译技巧:被动语态 2015.4.14
英文中书名如何翻译表达 2015.4.14
口译初学者学习口译如何克服初期困难 2015.4.13
带我们认识“熟悉”的表达方法 2015.4.13
做好同声传译的基本原则 2015.4.13
口译初学者如何克服初期困难学习口译 2015.4.13
外宣翻译中的问题及应对策略 2015.4.13
合作翻译是摆脱中国文学翻译短板的一种好方法 2015.4.10
常见的经典爱情短信中英文翻译 2015.4.10
电子翻译我们应该注意的几个方面 2015.4.10
机械翻译过程中应该注意的细节 2015.4.10
爆火车站雷人翻译语句 2015.4.10
中外交流中常用信函翻译的特点及写作技巧 2015.4.9
分享英语学习的几大要素 2015.4.9
浅谈计算机翻译存在的困难及解决方法 2015.4.9
韩国留学生活注意事项 2015.4.9
韩国整形美容行业大发展 2015.4.9
CATTI备考经验:翻译学习的正确方法 2015.4.8
电梯相关专业词汇的标准英文翻译 2015.4.8
口译考试之英语数字的正确表达 2015.4.8
最容易犯的翻译错误:逻辑性错误 2015.4.8
如何做个好翻译:美国名校给你十条建议 2015.4.8
美国总统布什的十五个经典台词翻译 2015.4.7
新闻稿翻译应该注意的三个问题 2015.4.7
谈做口译笔记时的四点注意事项 2015.4.7
中国地名翻译的九大方法 2015.4.7
翻译公司专家强调翻译需要变通 2015.4.7

首页 上一页 下一页 尾页 页次:6/56页 共2224条记录 转